User Tools

Site Tools


culture:expressions_francaises

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
culture:expressions_francaises [2011/11/30 19:12] – Liens pteuculture:expressions_francaises [2021/09/01 05:43] – [N] pteu
Line 1: Line 1:
-{{tag>}} 
  
 ======Expressions françaises====== ======Expressions françaises======
-//Je ne sais plus d'où j'ai récupéré ces expressions ; il semblerait que l'auteur soit Lionel Allorge// pour la version de base, que j'ai enrichi au rythme de mes pérégrinations littéraires :) 
  
 +Liste alphabétique d’expressions française et de leur signification :
  
-Liste d’expressions française et de leur signification : 
  
 +=====A=====
  
-=====A=====+bâtons rompus : De manière désorganisée.
  
-A beau mentir qui vient de loin+A beau mentir qui vient de loin : Qui revient de loin peut raconter n'importe quoi (il est facile de raconter n'importe quoi quand ce qu'on dit n'est pas vérifiable)
  
 À bon chat bon rat : Le gendarme peut être malin, le voleur ne l’est pas moins... Ou on arrive toujours à faire des « bêtises ». À bon chat bon rat : Le gendarme peut être malin, le voleur ne l’est pas moins... Ou on arrive toujours à faire des « bêtises ».
  
-À bon vin point d'enseigne+À bon vin point d'enseigne : ce qui est bon se reconnait par ses qualités propres, sans besoin qu'on en vante les mérites
  
-À chaque jour suffit sa peine+À chaque jour suffit sa peine : mieux vaut se focaliser sur les problèmes actuels plutôt que de s'inquiéter de ceux à venir
  
-À cœur vaillant, rien d'impossible+À cœur vaillant, rien d'impossible : tout est possible quand on est courageux et opiniâtre
  
 À dix lieues à la ronde ou À cent (ou à mille) lieues à la ronde : Très loin : dans un rayon de 10 (ou 100, 1000). lieues. Les lieues étaient une unité de distance de l’Ancien Régime, d’environ 4 km. À dix lieues à la ronde ou À cent (ou à mille) lieues à la ronde : Très loin : dans un rayon de 10 (ou 100, 1000). lieues. Les lieues étaient une unité de distance de l’Ancien Régime, d’environ 4 km.
Line 29: Line 28:
  
 À la louche : Approximativement. À la louche : Approximativement.
 +
 +À la fortune du pot : Simplement, avec ce que l’on a à offrir, en parlant de recevoir quelqu’un. 
  
 À la queue leu-leu : En file indienne, l’un derrière l’autre.comme des loups "leu" en ancien français veut dire loup. À la queue leu-leu : En file indienne, l’un derrière l’autre.comme des loups "leu" en ancien français veut dire loup.
Line 91: Line 92:
  
 Au petit bonheur la chance : À l’aventure, au hasard... Au petit bonheur la chance : À l’aventure, au hasard...
 +
 +Au pied levé : à l'improviste, sans préparation
  
 Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois : Avec un savoir médiocre, on brille au milieu des ignorants Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois : Avec un savoir médiocre, on brille au milieu des ignorants
- 
-Autant chercher une aiguille dans une botte de foin : Cela est impossible. 
  
 Au taquet (être) : (familier) à fond. Techniquement se dit d’une pièce mobile en fin de course Au taquet (être) : (familier) à fond. Techniquement se dit d’une pièce mobile en fin de course
  
 Au violon : En prison. Au violon : En prison.
 +
 +Autant chercher une aiguille dans une botte de foin : Cela est impossible.
  
 Autant en emporte le vent Autant en emporte le vent
  
 Autres temps, autres mœurs Autres temps, autres mœurs
- 
-Aux grands maux, les grands remèdes 
  
 Aux calendes grecques : Jamais (les calendes étaient romaines et non grecques). Voisin : À la Saint Glin-Glin. Aux calendes grecques : Jamais (les calendes étaient romaines et non grecques). Voisin : À la Saint Glin-Glin.
  
 Aux frais de la princesse : Gratuitement, aux frais de quelqu’un, souvent riche, d’une société, de l’administration. Voyager aux frais de la princesse, téléphoner aux frais de la princesse. Aux frais de la princesse : Gratuitement, aux frais de quelqu’un, souvent riche, d’une société, de l’administration. Voyager aux frais de la princesse, téléphoner aux frais de la princesse.
 +
 +Aux grands maux, les grands remèdes
  
 Avaler (ou manger) la grenouille : S’approprier un compte joint. Avaler (ou manger) la grenouille : S’approprier un compte joint.
Line 363: Line 366:
  
 Coiffé au poteau : Devancé juste avant le poteau (l’arrivée) Coiffé au poteau : Devancé juste avant le poteau (l’arrivée)
- 
-Comme papa dans maman : Chose facile à réaliser, ou c’est dans le bon ordre des choses (familier). 
  
 Comme cul et chemise : Bons amis. Comme cul et chemise : Bons amis.
Line 371: Line 372:
  
 Comme larrons en foire : Bons amis aimant s’amuser. Comme larrons en foire : Bons amis aimant s’amuser.
 +
 +Comme papa dans maman : Chose facile à réaliser, ou c’est dans le bon ordre des choses (familier).
 +
 +Comme on fait son lit on se couche : On doit assumer les conséquences de ses actes.
  
 Comme un beau diable : S’agiter dans tous les sens. Comme un beau diable : S’agiter dans tous les sens.
Line 454: Line 459:
  
 Les deux faces de la médaille : Une même chose peut avoir des avantages et des défauts : le bon côté et le mauvais. Les deux faces de la médaille : Une même chose peut avoir des avantages et des défauts : le bon côté et le mauvais.
 +
 +**le Diable est dans les détails** : Une faute dans un détail peut compromettre tout un ensemble
  
 le Dindon de la farce (être) : être la victime d’une farce. le Dindon de la farce (être) : être la victime d’une farce.
Line 499: Line 506:
  
 Entre quatre murs : Être enfermé. Entre quatre murs : Être enfermé.
 +
 +Être à voile et à vapeur : Être bisexuel.
  
 Être aux aguets : Être prêt. Être aux aguets : Être prêt.
  
-Être à voile et à vapeur Être bisexuel.+Être adroit de ses mains comme un chien (cochon/vache) de sa queue être gauche
  
 Être au bout du rouleau : être moralement épuisé, découragé. Être au bout du rouleau : être moralement épuisé, découragé.
Line 508: Line 517:
 Être blanc comme neige : Être innocent. Être blanc comme neige : Être innocent.
  
-Être blanc comme un navet / un cachet d’apirine : Être très pâle, ou pas du tout bronzé.+Être blanc comme un navet / un cachet d’aspirine : Être très pâle
  
 Être bête comme ses pieds : Être idiot. Être bête comme ses pieds : Être idiot.
Line 576: Line 585:
  
 Faire de l’or en barre : gagner beaucoup d’argent. Faire de l’or en barre : gagner beaucoup d’argent.
 +
 +Faire devenir chèvre : faire perdre patience, énerver, exaspérer
  
 Faire son trou : Se faire une place dans la vie. Faire son trou : Se faire une place dans la vie.
- 
-Faire un carton / un tabac : Avoir beaucoup de succès. 
  
 Faire face : Assumer ses responsabilités. Faire face : Assumer ses responsabilités.
Line 585: Line 594:
 Faire le zèbre (le Zouave, le clown, le pitre, l’imbécile) : Faire l’intéressant. Faire le zèbre (le Zouave, le clown, le pitre, l’imbécile) : Faire l’intéressant.
  
-Faire le rat mort : faire l’indifferent, comme si de rien n’était.+Faire le rat mort : faire l'indifférent, comme si de rien n’était.
  
 Faire le mur : Quitter sans autorisation une prison, une école, une caserne. Faire le mur : Quitter sans autorisation une prison, une école, une caserne.
Line 593: Line 602:
 Faire ripaille : Faire une "orgie" gastronomique, festoyer de manière mémorable. Faire ripaille : Faire une "orgie" gastronomique, festoyer de manière mémorable.
  
-Faire tourner en bourrique : Faire passer pour un imbécile. Faire devenir fou.+Faire tourner (enbourrique : Faire passer pour un imbécile. Faire devenir fou
 + 
 +Faire un carton / un tabac : Avoir beaucoup de succès. 
 + 
 +Faire un four : Échouer.
  
 Faire une croix sur quelque chose ou quelqu’un : Renoncer à tout jamais. Accepter d’abandonner quelque chose ou quelqu’un. Faire une croix sur quelque chose ou quelqu’un : Renoncer à tout jamais. Accepter d’abandonner quelque chose ou quelqu’un.
Line 741: Line 754:
 Les deux mon capitaine : Sans réponse valable. Les deux mon capitaine : Sans réponse valable.
  
-Lacher la rampe : Perdre la tête.+Lâcher la rampe : Perdre la tête.
  
-Lacher la bride : Laisser faire quelqu’un que l’on a retenu longtemps.+Lâcher la bride : Laisser faire quelqu’un que l’on a retenu longtemps.
  
 Léché : Bien fait, soigné. ex : Présentation léchée. Léché : Bien fait, soigné. ex : Présentation léchée.
Line 864: Line 877:
  
 **Ne pas être dans son assiette** : être mal-en-point, ne pas se sentir bien **Ne pas être dans son assiette** : être mal-en-point, ne pas se sentir bien
 +
 +**Ne pas être piqué des hannetons** : Avoir du mérite, ne pas être mauvais.
  
 **Ne pas être tombé de la dernière pluie** : Avoir de l’expérience, ne pas être facile à berner. **Ne pas être tombé de la dernière pluie** : Avoir de l’expérience, ne pas être facile à berner.
Line 880: Line 895:
  
 **Noircir le tableau** : Présenter une situation comme plus grave qu’en réalité. **Noircir le tableau** : Présenter une situation comme plus grave qu’en réalité.
 +
 +**Non de bleu !** : non de Dieu ! (juron)
  
 **Nouille** : imbécile, niais. **Nouille** : imbécile, niais.
Line 1031: Line 1048:
  
 Que de beurre en broche : Équivaut à rien. S’emploie dans une phrase du genre : Pas plus de X que de beurre en broche. Que de beurre en broche : Équivaut à rien. S’emploie dans une phrase du genre : Pas plus de X que de beurre en broche.
 +
 +Qui craint de souffrir, souffre de la crainte.
  
  
Line 1314: Line 1333:
   * [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Idiotisme|Idiotisme]] sur Wikipédia   * [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Idiotisme|Idiotisme]] sur Wikipédia
  
 +
 +//Je ne sais plus d'où j'ai récupéré ces expressions ; il semblerait que l'auteur soit Lionel Allorge// pour la version de base, que j'ai enrichi au rythme de mes pérégrinations littéraires :)
culture/expressions_francaises.txt · Last modified: 2022/02/11 19:14 by pteu