User Tools

Site Tools


culture:expressions_francaises

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Next revisionBoth sides next revision
culture:expressions_francaises [2013/11/10 07:56] – [C] pteuculture:expressions_francaises [2017/01/16 18:33] – [D] le Diable est dans les détails pteu
Line 31: Line 31:
  
 À la louche : Approximativement. À la louche : Approximativement.
 +
 +À la fortune du pot : Simplement, avec ce que l’on a à offrir, en parlant de recevoir quelqu’un. 
  
 À la queue leu-leu : En file indienne, l’un derrière l’autre.comme des loups "leu" en ancien français veut dire loup. À la queue leu-leu : En file indienne, l’un derrière l’autre.comme des loups "leu" en ancien français veut dire loup.
Line 458: Line 460:
  
 Les deux faces de la médaille : Une même chose peut avoir des avantages et des défauts : le bon côté et le mauvais. Les deux faces de la médaille : Une même chose peut avoir des avantages et des défauts : le bon côté et le mauvais.
 +
 +**le Diable est dans les détails** : Une faute dans un détail peut compromettre tout un ensemble
  
 le Dindon de la farce (être) : être la victime d’une farce. le Dindon de la farce (être) : être la victime d’une farce.
Line 584: Line 588:
  
 Faire son trou : Se faire une place dans la vie. Faire son trou : Se faire une place dans la vie.
- 
-Faire un carton / un tabac : Avoir beaucoup de succès. 
  
 Faire face : Assumer ses responsabilités. Faire face : Assumer ses responsabilités.
Line 600: Line 602:
  
 Faire tourner en bourrique : Faire passer pour un imbécile. Faire devenir fou. Faire tourner en bourrique : Faire passer pour un imbécile. Faire devenir fou.
 +
 +Faire un carton / un tabac : Avoir beaucoup de succès.
 +
 +Faire un four : Échouer.
  
 Faire une croix sur quelque chose ou quelqu’un : Renoncer à tout jamais. Accepter d’abandonner quelque chose ou quelqu’un. Faire une croix sur quelque chose ou quelqu’un : Renoncer à tout jamais. Accepter d’abandonner quelque chose ou quelqu’un.
Line 870: Line 876:
  
 **Ne pas être dans son assiette** : être mal-en-point, ne pas se sentir bien **Ne pas être dans son assiette** : être mal-en-point, ne pas se sentir bien
 +
 +**Ne pas être piqué des hannetons** : Avoir du mérite, ne pas être mauvais.
  
 **Ne pas être tombé de la dernière pluie** : Avoir de l’expérience, ne pas être facile à berner. **Ne pas être tombé de la dernière pluie** : Avoir de l’expérience, ne pas être facile à berner.
culture/expressions_francaises.txt · Last modified: 2022/02/11 19:14 by pteu