culture:expressions_francaises
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionNext revisionBoth sides next revision | ||
culture:expressions_francaises [2013/12/27 07:18] – À la fortune du pot pteu | culture:expressions_francaises [2016/08/20 20:10] – [N] Ne pas être piqué des hannetons pteu | ||
---|---|---|---|
Line 586: | Line 586: | ||
Faire son trou : Se faire une place dans la vie. | Faire son trou : Se faire une place dans la vie. | ||
- | |||
- | Faire un carton / un tabac : Avoir beaucoup de succès. | ||
Faire face : Assumer ses responsabilités. | Faire face : Assumer ses responsabilités. | ||
Line 602: | Line 600: | ||
Faire tourner en bourrique : Faire passer pour un imbécile. Faire devenir fou. | Faire tourner en bourrique : Faire passer pour un imbécile. Faire devenir fou. | ||
+ | |||
+ | Faire un carton / un tabac : Avoir beaucoup de succès. | ||
+ | |||
+ | Faire un four : Échouer. | ||
Faire une croix sur quelque chose ou quelqu’un : Renoncer à tout jamais. Accepter d’abandonner quelque chose ou quelqu’un. | Faire une croix sur quelque chose ou quelqu’un : Renoncer à tout jamais. Accepter d’abandonner quelque chose ou quelqu’un. | ||
Line 872: | Line 874: | ||
**Ne pas être dans son assiette** : être mal-en-point, | **Ne pas être dans son assiette** : être mal-en-point, | ||
+ | |||
+ | **Ne pas être piqué des hannetons** : Avoir du mérite, ne pas être mauvais. | ||
**Ne pas être tombé de la dernière pluie** : Avoir de l’expérience, | **Ne pas être tombé de la dernière pluie** : Avoir de l’expérience, |
culture/expressions_francaises.txt · Last modified: 2022/02/11 19:14 by pteu